Isaiah 40:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het gras verdroogt, de bloem valt af, maar het woord van God blijft voor eeuwig."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gras verdort, de bloem valt af, maar het Woord van onze God bestaat voor eeuwig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het gras verdort, de bloem valt af, maar het woord van onze God houdt eeuwig stand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar het woord van onzen God houdt in eeuwigheid stand!
Dutch 2007 (HTB)
Dor wordt het gras en bloemen verwelken, maar het woord van onze God houdt voor eeuwig stand."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het gras verdort, de bloem valt af, maar het woord van onze God houdt eeuwig stand.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het gras verdort, de bloem valt af, maar het woord van onze GOD houdt eeuwig stand.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dor wordt het gras en bloemen verwelken, maar het woord van onze God houdt voor eeuwig stand.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het gras verdort, de bloem valt af; maar het Woord onzes Gods bestaat in der eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het gras verdort, de bloem valt af; maar het Woord onzes Gods bestaat in der eeuwigheid.