Isaiah 41:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Niets zal ervan overblijven, zoals stof dat wordt weggeblazen door de wind. Maar jij zal juichen over Mij, de Heer, de Heilige God van Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U zult ze wannen, de wind zal ze opnemen, en de storm zal ze verspreiden. Maar ú zult zich verheugen in de HEERE, in de Heilige van Israël zult u zich beroemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult ze wannen, en de wind zal ze opnemen en de storm zal ze verstrooien; maar gij zult juichen in de HERE, u beroemen in de Heilige Israëls.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge zult ze wannen, en de wind waait ze weg, De stormwind zal ze verstrooien; Maar gij zult u in Jahweh verblijden, En in Israëls Heilige roemen!
Dutch 2007 (HTB)
U zult hen in de lucht gooien en de wind zal hen wegblazen; wervelwinden zullen hen uit elkaar slaan. Maar u zult vol zijn van de vreugde in de HERE en u zult u beroemen op de God van Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
dat je opgooit in de wind en dat door de wind wordt wegblazen, door de stormwind wordt verspreid. Maar jij zult je verheugen in de Heer***, je zult de Heilige van Israël prijzen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult ze wannen en de wind zal ze meenemen en de storm zal ze verstrooien, maar jij zult je verheugen in de HEERE, jij zult je beroemen in de Heilige van Israël.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U zult hen in de lucht gooien en de wind zal hen wegblazen, wervelwinden zullen hen uit elkaar slaan. Maar u zult vol zijn van de vreugde in de Here en u zult u beroemen op de God van Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult ze wannen, en de wind zal ze wegnemen, en de stormwind zal ze verstrooien; maar gij zult u verheugen in den HEERE; in den Heilige Israëls zult gij u roemen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult ze wannen, en de wind zal ze wegnemen, en de stormwind zal ze verstrooien; maar gij zult u verheugen in den HEERE; in den Heilige Israels zult gij u roemen.