Isaiah 42:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik ben de Heer. Dat is mijn naam. Ik zal niet toestaan dat Ik jullie aanbidding moet delen met andere goden, met houten godenbeelden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik ben de HEERE — dat is Mijn Naam; Mijn eer zal Ik aan geen ander geven, evenmin Mijn lof aan de afgods beelden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik ben de HERE, dat is mijn naam, en mijn eer zal Ik aan geen ander geven noch mijn lof aan de gesneden beelden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik ben Jahweh; Dit is mijn Naam! Mijn glorie sta Ik niemand af, Aan geen beelden mijn eer.
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben de HERE! Dat is Mijn naam en Ik zal mijn glorie niet aan iemand anders geven; Ik zal de lof die Mij toekomt, niet delen met gesneden beelden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik ben de Heer***, dat is mijn naam, en Ik zal de eer die Mij toekomt aan niemand afstaan, mijn roem niet afstaan aan de godenbeelden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik ben de HEERE, dat is mijn Naam, en mijn eer zal Ik aan geen ander geven en mijn lof niet aan afgods beelden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben de Here! Dat is mijn naam en Ik zal mijn glorie niet aan iemand anders geven, Ik zal de lof die Mij toekomt, niet delen met gesneden beelden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik ben de HEERE, dat is Mijn Naam; en Mijn eer zal Ik geen anderen geven, noch Mijn lof den gesneden beelden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik ben de HEERE, dat is Mijn Naam; en Mijn eer zal Ik geen anderen geven, noch Mijn lof den gesneden beelden.