Isaiah 43:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Let op, Ik ga nieuwe dingen doen! Nu gaan die beginnen! Let goed op! Ik zal een weg maken in de woestijn. Ik zal rivieren maken in de wildernis.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, Ik maak iets nieuws. Nu zal het ontkiemen. Zult u dat niet weten? Ja, Ik zal een weg aanleggen in de woestijn, rivieren in de wildernis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zie, Ik maak iets nieuws, nu zal het uitspruiten; zult gij er geen acht op slaan? Ja, Ik zal een weg in de woestijn maken, rivieren in de wildernis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, Ik ga iets nieuws beginnen: Het is al ontloken, bemerkt ge het niet? Thans maak Ik door de stèppe een weg, En stromen in de woestijn!
Dutch 2007 (HTB)
Want Ik ben iets heel nieuws van plan. Kijk, Ik ben er al mee begonnen. Ziet u het niet? Ik zal een weg maken door de wildernis van de wereld, waarover mijn volk naar huis kan terugkeren. Ik zal rivieren voor mijn volk laten ontspringen in de woestijn!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie, Ik ga iets nieuws maken, nu ontkiemt het! Hebben jullie het niet gemerkt? Ja, Ik zal een weg banen door de woestijn, rivieren maken in de wildernis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, Ik maak iets nieuws, nu zal het uitspruiten. Weten jullie het niet? Ja, Ik zal een weg aanleggen in de woestijn, rivieren in de wildernis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want Ik ben iets heel nieuws van plan. Kijk, Ik ben er al mee begonnen. Ziet u het niet? Ik zal een weg maken door de wildernis van de wereld waarover mijn volk naar huis kan terugkeren. Ik zal rivieren voor mijn volk laten ontspringen in de woestijn!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, Ik zal wat nieuws maken, nu zal het uitspruiten, zult gijlieden dat niet weten? Ja, Ik zal in de woestijn een weg leggen, en rivieren in de wildernis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, Ik zal wat nieuws maken, nu zal het uitspruiten, zult gijlieden dat niet weten? Ja, Ik zal in de woestijn een weg leggen, en rivieren in de wildernis.