Isaiah 43:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "Maar jullie hebben Mij niet om hulp geroepen, volk van Israël. Jullie hebben geen moeite voor Mij gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U hebt Mij echter niet aangeroepen, Jakob, maar u hebt zich tegen Mij vermoeid, Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch Mij hebt gij niet aangeroepen, o Jakob, of u om Mij moeite gegeven, o Israël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch Jakob, hebt ge Mij niet aangeroepen, Israël, u om Mij niet bekommerd;
Dutch 2007 (HTB)
Mijn volk, toch wilt u Mij niet om hulp vragen, u hebt genoeg van Mij!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Maar jij hebt Mij niet aangeroepen, Jakob, je hebt voor Mij geen moeite gedaan, Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Maar jij hebt Mij niet aangeroepen, Jakob, of je voor Mij ingespannen, Israël!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn volk, toch wilt u Mij niet om hulp vragen, u hebt genoeg van Mij!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch gij hebt Mij niet aangeroepen, o Jakob! als gij u tegen Mij vermoeid hebt, o Israël!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch gij hebt Mij niet aangeroepen, o Jakob! als gij u tegen Mij vermoeid hebt, o Israel!