Isaiah 43:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal tegen het noorden zeggen: 'Geef hier.' En tegen het zuiden zal Ik zeggen: 'Geef terug.' Breng mijn zonen en dochters terug van het einde van de aarde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal zeggen tegen het noorden: Geef! En tegen het zuiden: Weerhoud niet! Breng Mijn zonen van ver, en Mijn dochters van het einde der aarde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zeg tot het noorden: Geef, en tot het zuiden: Houd niet terug, breng mijn zonen van verre en mijn dochters van het einde der aarde,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tot het noorden zeg Ik: Geef op, Tot het zuiden: Weerhoud ze niet! Breng terug van verre mijn zonen, Mijn dochters van de grenzen der aarde:
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal mijn zonen en dochters van de uithoeken van de aarde terugbrengen naar Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal tegen het noorden zeggen: 'Geef hier' en tegen het zuiden: 'Laat gaan. Breng mijn zonen van verre en mijn dochters van de einden der aarde,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal tegen het noorden zeggen: ‘Geef!’ en tegen het zuiden: ‘Houd ze niet tegen!’ Breng mijn zonen van ver weg en mijn dochters van het einde van de aarde,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal mijn zonen en dochters van de uithoeken van de aarde terugbrengen naar Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal zeggen tot het noorden: Geef; en tot het zuiden: Houd niet terug; breng Mijn zonen van verre, en Mijn dochters van het einde der aarde;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal zeggen tot het noorden: Geef; en tot het zuiden: Houd niet terug; breng Mijn zonen van verre, en Mijn dochters van het einde der aarde;