Isaiah 44:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit zegt de Heer: Ik ben jouw Maker. Door Mij ben jij ontstaan. Ik help je. Wees niet bang, mijn dienaar Israël. Ik noem je mijn lieveling. Ik heb jou uitgekozen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo zegt de HEERE, uw Maker en uw Formeerder van de moeder schoot af, Die u helpt: Wees niet bevreesd, Mijn dienaar Jakob, Jesjurun, die Ik verkozen heb.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo zegt de HERE, uw Maker en van de moederschoot aan uw Formeerder, die u helpt: Vrees niet, mijn knecht Jakob, en Jesurun, die Ik verkoren heb.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo spreekt Jahweh, uw Schepper, Die u vormde en hielp van de moederschoot af: Vrees niet, Jakob, mijn dienaar, Jesjoeroen, dien Ik heb uitverkoren!
Dutch 2007 (HTB)
De HERE, Die u heeft gemaakt en Die u van eeuwigheid kent, zal helpen. Hij zegt: Dienaar van Mij, wees niet bang. Jeruzalem, mijn uitverkorene, wees niet bang.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit zegt de Heer***, je Maker, die jou heeft gevormd vanaf de moederschoot en die jou helpt: Wees niet bang, Jakob, mijn dienaar, wees niet bang, Jesurun, die Ik heb uitgekozen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo zegt de HEERE, je Maker, en je Formeerder van de moeder schoot af, die je helpt: ‘Vrees niet, Jakob, mijn dienaar, Jeschurun, die Ik uitgekozen heb!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
de Here, die u heeft gemaakt en die u van eeuwigheid kent, zal helpen. Hij zegt: dienaar van Mij, wees niet bang. Jeruzalem, mijn uitverkorene, wees niet bang.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zegt de HEERE, uw Maker, en uw Formeerder van den buik af, Die u helpt: Vrees niet, o Jakob, Mijn knecht, en gij, Jeschurun, dien Ik uitverkoren heb!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zegt de HEERE, uw Maker, en uw Formeerder van den buik af, Die u helpt: Vrees niet, o Jakob, Mijn knecht, en gij, Jeschurun, dien Ik uitverkoren heb!