Isaiah 44:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Denk hierover na, volk van Israël! Want jij bent mijn dienaar. Ik heb je gemaakt. Jij bent mijn dienaar. Ik ben je niet vergeten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Denk aan deze dingen, Jakob, Israël, want u bent Mijn dienaar. Ik heb u geformeerd, u bent Mijn dienaar, Israël, u zult door Mij niet vergeten worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Denk hieraan, Jakob; Israël, want gij zijt mijn knecht; Ik heb u geformeerd, gij zijt mijn knecht, Israël; gij wordt door Mij niet vergeten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jakob, denk aan dit alles; Israël, want gij zijt mijn dienaar, Ik heb u geschapen, om Mij te dienen; Israël, vergeet Mij toch niet!
Dutch 2007 (HTB)
Denk erom, Israël, want u bent mijn dienaar; Ik maakte u en Ik zal niet vergeten u te helpen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Denk hierover na, Jakob, want jij, Israël, bent mijn dienaar. Ik heb je gevormd, je bent mijn dienaar, Israël, Ik zal je niet vergeten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Denk aan deze dingen, Jakob, jij Israël! Want jij bent mijn dienaar, Ik heb je geformeerd, jij bent mijn dienaar, Israël, je zult door Mij niet vergeten worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Denk erom, Israël, want u bent mijn dienaar, Ik maakte u en Ik zal niet vergeten u te helpen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gedenk aan deze dingen, o Jakob, en Israël! Want gij zijt Mijn knecht, Ik heb u geformeerd; gij zijt Mijn knecht, Israël, gij zult van Mij niet vergeten worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gedenk aan deze dingen, o Jakob, en Israel! Want gij zijt Mijn knecht, Ik heb u geformeerd; gij zijt Mijn knecht, Israel, gij zult van Mij niet vergeten worden.