Isaiah 44:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik doe wat Ik door mijn dienaren zeg. Wat mijn boodschappers zeggen, zal ook gebeuren. Ik zeg tegen Jeruzalem: 'Je zal weer bewoond worden.' En tegen de steden van Juda: 'Jullie zullen herbouwd worden.' Ik zal de steden weer op hun puinhopen opbouwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die het woord van Zijn knecht gestand doet, en de raad van Zijn boden volbrengt; Die tegen Jeruzalem zegt: U zult bewoond worden, en tegen de steden van Juda: U zult herbouwd worden, en: Ik doe hun puinhopen herrijzen;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die het woord van mijn knecht gestand doe en de aankondiging mijner boden volvoer; die tot Jeruzalem zeg: Het worde bewoond; tot de steden van Juda: Laten zij herbouwd worden, haar puinhopen richt Ik weer op;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar die het woord van zijn dienaars gestand doet, En de raad van zijn boden volbrengt. Die tot Jerusalem spreekt: Gij moet worden bewoond; Tot de tempel zegt: Gij moet worden gegrond; Tot de steden van Juda: Gij moet worden gebouwd, Ik richt haar puinen weer op.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wat mijn profeten zeggen, doe Ik; als zij zeggen dat Jeruzalem zal worden bevrijd en dat de steden van Juda weer zullen worden bewoond, zal het zo gebeuren!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik ben het die de woorden van mijn dienaar bevestigt, die de besluiten uitvoert die door mijn boden aangekondigd zijn. Ik ben het die tegen Jeruzalem zegt: 'Je zult weer bewoond worden' en tegen de steden van Juda: 'Jullie worden herbouwd. Ik zal de verwoeste plaatsen herstellen.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
die het woord van zijn dienaar bevestigt en de raad van zijn boden uitvoert, die tegen Jeruzalem zegt: ‘Jij zult bewoond worden!’ en tegen elk van de steden van Juda: ‘Jij zult herbouwd worden! en ‘Ik zal haar puinhopen weer oprichten!’,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wat mijn profeten zeggen, doe Ik. Als zij zeggen dat Jeruzalem zal worden bevrijd en dat de steden van Juda weer zullen worden bewoond, zal het zo gebeuren!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die het woord Zijns knechts bevestigt, en den raad Zijner boden volbrengt; Die tot Jeruzalem zegt: Gij zult bewoond worden; en tot de steden van Juda: Gij zult herbouwd worden, en Ik zal haar verwoeste plaatsen oprichten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die het woord Zijns knechts bevestigt, en den raad Zijner boden volbrengt; Die tot Jeruzalem zegt: Gij zult bewoond worden; en tot de steden van Juda: Gij zult herbouwd worden, en Ik zal haar verwoeste plaatsen oprichten.