Isaiah 44:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zeg tegen de waterdiepten: 'Verdroog!' en de rivieren zullen verdrogen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die tegen de diepte zegt: Word droog, uw rivieren zal Ik doen opdrogen;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die tot de diepte zeg: Verdroog, uw rivieren doe Ik opdrogen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die tot de afgrond spreekt: Droog uit, Uw stromen laat Ik verzanden;
Dutch 2007 (HTB)
Als Ik tegen de rivieren zeg: "Val droog!" vallen ze droog.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik ben het die tegen de waterdiepte zegt: 'Verdroog! Ik zal je rivieren droogleggen'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
die tegen de diepte zegt: ‘Word droog, je rivieren zal Ik doen opdrogen!’,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als Ik tegen de rivieren zeg: ‘Val droog!’ vallen ze droog.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die tot de diepte zegt: Verdroog, en uw rivieren zal Ik verdrogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die tot de diepte zegt: Verdroog, en uw rivieren zal Ik verdrogen.