Isaiah 45:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je kan ook niet tegen je vader zeggen: 'Waarom heeft u mij gemaakt?' Of tegen je moeder: 'Waarom heeft u mij op de wereld gezet?'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wee hem die tegen zijn vader zegt: Wat verwekt u? Of tegen diens vrouw: Wat baart u?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wee hem die tot zijn vader zegt: Wat verwekt gij? En tot de vrouw: Waarom hebt gij barensweeën?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wee, die tot zijn vader durft zeggen: waarom verwekt ge; Of tot een vrouw: waarom hebt ge barensweeën?
Dutch 2007 (HTB)
Wee het pasgeboren kind dat tegen zijn vader zegt: "Waarom hebt u mij verwekt?" en tegen zijn moeder: "Waarom hebt u mij gebaard?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wee de mens die tegen zijn vader zegt: 'Wat verwekt u?' of tegen zijn moeder: 'Wat hebt u ter wereld gebracht?'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wee degene die tegen zijn vader zegt: ‘Wat heb je verwekt?’ Of tegen de vrouw: ‘Wat heb je gebaard?’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wee het pasgeboren kind dat tegen zijn vader zegt: ‘Waarom hebt u mij verwekt?’ en tegen zijn moeder: ‘Waarom hebt u mij gebaard?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wee dien, die tot den vader zegt: Wat genereert gij? en tot de vrouw: Wat baart gij?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wee dien, die tot den vader zegt: Wat genereert gij? en tot de vrouw: Wat baart gij?