Isaiah 45:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb de aarde gemaakt en de mensen die daarop wonen. Ik heb dat gedaan. Mijn handen hebben de hemel gemaakt. Ik heb de zon, de maan en de sterren bevolen hoe ze moeten gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb de aarde gemaakt en Ik heb de mens daarop geschapen. Ik ben het, Mijn handen hebben de hemel uitgespannen en aan heel zijn sterren leger geef Ik Mijn bevelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik ben het, die de aarde gemaakt en de mens daarop geschapen heb; mijn handen hebben de hemelen uitgespannen en aan al hun heer heb Ik mijn bevelen gegeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb de aarde gemaakt, en den mens er geschapen, Met eigen hand de hemel gespannen, heel zijn heir er besteld!
Dutch 2007 (HTB)
Ik maakte de aarde en schiep daarop de mens. Met mijn handen strekte Ik de hemel uit en Ik gaf bevelen aan de sterren die aan de hemel staan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb de aarde gemaakt en de mens daarop geschapen, eigenhandig heb Ik de hemel uitgespannen, Ik heb het leger hemellichten mijn bevelen gegeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik, ja Ik, heb de aarde gemaakt en de mens daarop geschapen, mijn handen hebben de hemelen uitgespannen en heel hun legermacht geef Ik mijn bevelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik maakte de aarde en schiep daarop de mens. Met mijn handen strekte Ik de hemel uit en Ik gaf bevelen aan de sterren die aan de hemel staan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb de aarde gemaakt, en Ik heb den mens daarop geschapen; Ik ben het! Mijn handen hebben de hemelen uitgebreid, en Ik heb al hun heir bevel gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb de aarde gemaakt, en Ik heb den mens daarop geschapen; Ik ben het! Mijn handen hebben de hemelen uitgebreid, en Ik heb al hun heir bevel gegeven.