Isaiah 45:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Israël, de rijkdommen van Egypte en de koopwaar van Ethiopië zullen jullie in de schoot vallen. De grote, sterke Sabeeërs zullen in boeien naar jullie toe komen en jullie dienen. Ze zullen voor jullie neerknielen en smeken: 'Alleen bij jullie is God, en er is geen andere God.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo zegt de HEERE: De arbeids opbrengst van de Egyptenaren en de koophandel van de Cusjieten, en de Sabeeërs, mannen van grote lengte, zullen naar u overgaan en zullen van u zijn. Zíj zullen u navolgen, in boeien zullen zij overkomen en voor u zullen zij zich buigen, zij zullen u smeken en zeggen: Voorzeker, God is bij u, en niemand anders; er is geen andere God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo zegt de HERE: Het vermogen van Egypte en de koopwaar van Ethiopië – de Sabeeërs, die mannen van statige gestalte, zullen tot u overkomen en u toebehoren; zij zullen u volgen, in ketenen overkomen en zich voor u nederwerpen; zij zullen u smeken: Alleen bij u is God, en er is geen ander, generlei God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo spreekt Jahweh: Egypte’s slaven en de kooplui van Koesj Met de mannen van Seba, hoog van gestalte, Zullen overgaan in ùw hand, U toebehoren, en achter u aangaan, En in ketens u dienen. Ze zullen voor u ter aarde vallen, En tot u smeken: Alleen bij u is een God, Nergens zijn er andere goden;
Dutch 2007 (HTB)
De HERE zegt: De Egyptenaren, Ethiopiërs en Arabieren zullen aan u onderworpen zijn. Zij zullen met hun handelswaar bij u komen en het zal van u zijn. Zij zullen u als gevangenen in ketens volgen, voor u op de knieën vallen en zeggen: "Uw God is de enige God Die er is!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit zegt de Heer***: De rijkdommen van Egypte en de koopwaar van Kush en de grote, sterke Sabeeërs zullen naar jullie toe komen en jullie toebehoren. Zij zullen jullie volgen, in boeien naar jullie toe komen, zich voor jullie neerbuigen en jullie smeken: 'Alleen bij jullie is God, en er is geen andere god.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Zo zegt de HEERE: ‘De arbeid van de Egyptenaren en de koopwaar van de Kushieten en de Sabeeërs, mannen van statige gestalte, zullen naar je overlopen en jou toebehoren. Zij zullen in je gevolg zijn, in boeien zullen zij overlopen en zij zullen voor je neerknielen en roepen: Zeker, God is bij je en er is geen ander, niemand anders dan GOD!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here zegt: de Egyptenaren, Ethiopiërs en Arabieren zullen aan u onderworpen zijn. Zij zullen met hun handelswaar bij u komen en het zal van u zijn. Zij zullen u als gevangenen in ketens volgen, voor u op de knieën vallen en zeggen: ‘Uw God is de enige God die er is!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo zegt de HEERE: De arbeid der Egyptenaren en de koophandel der Moren en der Sabeeërs, der mannen van grote lengte, zullen tot u overkomen, en zij zullen de uwe zijn, zij zullen u navolgen, in boeien zullen zij overkomen; en zij zullen zich voor u buigen, zij zullen u smeken, zeggende: Gewisselijk, God is in u, en er is anders geen God meer.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo zegt de HEERE: De arbeid der Egyptenaren en de koophandel der Moren en der Sabeers, der mannen van grote lengte, zullen tot u overkomen, en zij zullen de uwe zijn, zij zullen u navolgen, in boeien zullen zij overkomen; en zij zullen zich voor u buigen, zij zullen u smeken, zeggende: Gewisselijk, God is in u, en er is anders geen God meer.