Isaiah 45:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen die godenbeelden aanbidden, zullen voor schut komen te staan. Allemaal zullen ze bedrogen uitkomen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij allen zullen beschaamd en ook te schande worden, tezamen zullen zij met smaad weggaan, de makers van afgodsbeelden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij staan beschaamd en zijn ook te schande geworden, allen tezamen zijn zij smadelijk afgedropen, de makers van afgodsbeelden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze worden allen beschaamd en met schande bedekt, Verlegen druipen ze af, die makers van beelden.
Dutch 2007 (HTB)
Allen die beelden aanbidden, zullen worden teleurgesteld en zich diep schamen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Allen die afgoden maken, zullen beschaamd en te schande staan. Met schande overladen zullen ze weggaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij allen zullen beschaamd en ook te schande worden. Tezamen zullen zij vol schaamte weggaan, de makers van afgodsbeelden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Allen die beelden aanbidden, zullen worden teleurgesteld en zich diep schamen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij zullen beschaamd en ook tot schande worden, zij allen; te zamen zullen zij met schande heengaan, die de afgoden maken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij zullen beschaamd en ook tot schande worden, zij allen; te zamen zullen zij met schande heengaan, die de afgoden maken.