Isaiah 46:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "Luister naar Mij, volk van Israël! Luister, overblijfsel van Israël! Ik heb jullie gedragen vanaf de dag dat jullie werden geboren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Luister naar Mij, huis van Jakob, en heel het overblijfsel van het huis van Israël, u, die door Mij gedragen bent vanaf de moeder schoot, gedragen vanaf de baarmoeder.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoort naar Mij, huis van Jakob en geheel het overblijfsel van het huis Israël, die door Mij gedragen zijt van moeders lijf aan, opgenomen van de moederschoot af.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Huis van Jakob, luister naar Mij, Wie overbleven van Israëls huis, Die sinds hun geboorte door Mij zijn getorst, Gedragen van de moederschoot af!
Dutch 2007 (HTB)
Luister naar Mij, alle Israëlieten die zijn overgebleven; Ik heb u geschapen en sinds uw geboorte voor u gezorgd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister naar Mij, huis van Jakob, luister, heel het overblijfsel van het huis van Israël, jullie die Ik heb gedragen vanaf je geboorte, die Ik op de arm genomen heb vanaf de moederschoot:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Luister naar Mij, huis van Jakob, en heel het overblijfsel van het huis van Israël, jullie die door Mij al vanaf de moederschoot werden opgetild en vanaf de baarmoeder werden gedragen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister naar Mij, alle Israëlieten die zijn overgebleven, Ik heb u geschapen en sinds uw geboorte voor u gezorgd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoor naar Mij, o huis van Jakob, en het ganse overblijfsel van het huis Israëls! die van Mij gedragen zijt van den buik aan, en opgenomen van de baarmoeder af.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoor naar Mij, o huis van Jakob, en het ganse overblijfsel van het huis Israels! die van Mij gedragen zijt van den buik aan, en opgenomen van de baarmoeder af.