Isaiah 48:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb Zelf de aarde gemaakt en de hemel als een tent daar overheen neergezet. Ik hoefde ze alleen maar te roepen en ze waren er.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook heeft Mijn hand de aarde gegrondvest, en Mijn rechterhand heeft de hemel uitgespannen. Roep Ik ze, dan staan ze er tezamen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ook heeft mijn hand de aarde gegrondvest en mijn rechterhand heeft de hemelen uitgebreid. Roep Ik hen, zij staan daar tezamen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn hand was het ook, die de aarde heeft gegrond; Mijn rechterhand heeft de hemel gespannen, Ik riep ze: Daar stonden ze allen!
Dutch 2007 (HTB)
Mijn hand legde de fundamenten voor de aarde; de palm van mijn rechterhand strekte de hemelen boven u uit; Ik sprak en zij ontstonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het is mijn hand die de aarde heeft gegrondvest, mijn rechterhand die de hemelen uitgespreid heeft. Wanneer Ik ze roep, staan ze klaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook heeft mijn hand de aarde gegrondvest en mijn rechterhand heeft de hemelen uitgespannen. Roep Ik hen, dan staan zij daar tezamen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn hand legde de fundamenten voor de aarde, de palm van mijn rechterhand strekte de hemelen boven u uit, Ik roep ze en ze komen tevoorschijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook heeft Mijn hand de aarde gegrond, en Mijn rechterhand heeft de hemelen met de palm afgemeten; wanneer Ik ze roep, staan zij daar te zamen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook heeft Mijn hand de aarde gegrond, en Mijn rechterhand heeft de hemelen met de palm afgemeten; wanneer Ik ze roep, staan zij daar te zamen.