Isaiah 48:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kom nu allemaal hier en luister. Wie van de goden heeft deze dingen aangekondigd? De man van wie Ik houd zal met Babel en de Babyloniërs doen wat Ik wil. Hij zal hun vijand zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kom bijeen, u allen, en luister. Wie onder hen heeft deze dingen verkondigd? De HEERE heeft Kores lief, hij doet Zijn welbehagen tegen Babel, en Zijn arm zal tegen de Chaldeeën zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vergadert u allen en hoort. Wie onder hen heeft dit verkondigd? Hij, dien de HERE liefheeft, zal zijn welgevallen voltrekken aan Babel en zijn macht aan de Chaldeeën.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Verzamelt u allen, en hoort: Wie heeft onder u dit voorspeld? De geliefde van Jahweh gaat zijn wil volbrengen Over Babel en het ras der Chaldeën!
Dutch 2007 (HTB)
Kom allemaal bijeen en luister! Welke van al uw afgoden heeft u ooit verteld: "De HERE houdt van de man die Hij zal gebruiken om een eind te maken aan het Babylonische rijk. Hij zal de legers van de Chaldeeën onder de voet lopen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verzamel je nu allemaal hier en luister. Wie van jullie goden heeft dit aangekondigd: 'Degene die door de Heer*** geliefd is, zal zijn besluit tegen Babel uitvoeren, zijn arm zal tegen de Chaldeeën zijn.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Kom allen bijeen en luister: Wie onder hen heeft deze dingen verkondigd? De HEERE heeft hem lief, met Babel zal hij handelen naar zijn wens en zijn arm zal tegen de Chaldeeën zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kom allemaal bijeen en luister! Welke van al uw afgoden heeft u ooit verteld: ‘De Here houdt van de man die Hij zal gebruiken om een eind te maken aan het Babylonische rijk. Hij zal de legers van de Chaldeeën onder de voet lopen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vergadert u, gij allen, en hoort; wie onder hen heeft deze dingen verkondigd? De HEERE heeft hem lief, hij zal Zijn welbehagen tegen Babel doen, en Zijn arm zal tegen de Chaldeeën zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vergadert u, gij allen, en hoort; wie onder hen heeft deze dingen verkondigd? De HEERE heeft hem lief, Hij zal Zijn welbehagen tegen Babel doen, en Zijn arm zal tegen de Chaldeen zijn.