Isaiah 49:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen geen honger of dorst hebben. Ze zullen geen last hebben van de hitte van de zon. Want hun Redder zal hen leiden. Hij zal hen naar waterbronnen brengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zullen geen honger hebben of dorst lijden, hitte en zon zullen hen niet steken, want hun Ontfermer zal hen leiden, Hij zal hen zachtjes leiden naar waterbronnen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij zullen hongeren noch dorsten, woestijngloed noch zonnesteek zal hen treffen, want hun Ontfermer zal hen leiden en hen voeren aan waterbronnen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zullen honger lijden noch dorst, Geen verzengende wind of zon zal ze kwellen! Want hun Ontfermer zal ze geleiden, Ze naar de waterbronnen voeren;
Dutch 2007 (HTB)
Zij zullen geen honger of dorst lijden; de brandende zon en de schroeiende woestijnwinden zullen hen niet meer bereiken. Want de HERE zal hen in Zijn genade leiden naar koele waterbronnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zullen geen honger of dorst lijden, hitte en zon zullen hen niet kwellen, want hun Ontfermer zal hen leiden en hen in alle rust naar waterbronnen brengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zullen geen honger of dorst lijden en de hitte en de zon zullen hen niet steken, want hun Ontfermer zal hen leiden en hen naar waterbronnen voeren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zullen geen honger of dorst lijden, de brandende zon en de schroeiende woestijnwinden zullen hen niet meer bereiken, want de Here zal hen leiden naar waterbronnen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij zullen niet hongeren, noch dorsten, en de hitte en de zon zal hen niet steken; want hun Ontfermer zal ze leiden, en Hij zal hen aan de springaders der wateren zachtjes leiden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij zullen niet hongeren, noch dorsten, en de hitte en de zon zal hen niet steken; want hun Ontfermer zal ze leiden, en Hij zal hen aan de springaders der wateren zachtjes leiden.