Isaiah 49:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "Maar Jeruzalem zegt: 'De Heer heeft mij in de steek gelaten. Hij is mij vergeten.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Sion zegt echter: De HEERE heeft mij verlaten, de Heere heeft mij vergeten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Sion zegt: De HERE heeft mij verlaten en de HERE heeft mij vergeten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Sion zegt: Jahweh heeft mij verlaten, De Heer mij vergeten!
Dutch 2007 (HTB)
Toch zeggen zij: "De HERE heeft ons verlaten; Hij is ons vergeten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Maar Sion zegt: 'De Heer*** heeft mij verlaten, de Heer is mij vergeten.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Maar Sion zegt: ‘De HEERE heeft mij verlaten, mijn Heer heeft mij vergeten.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toch zeggen zij: ‘De Here heeft ons verlaten, Hij is ons vergeten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Sion zegt: De HEERE heeft mij verlaten, en de Heere heeft mij vergeten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Sion zegt: De HEERE heeft mij verlaten, en de HEERE heeft mij vergeten.