Isaiah 49:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu zijn er nog puinhopen. De steden zijn verwoest en de velden zijn vernield. Maar je veroveraars zullen wegvluchten. Je land zal amper groot genoeg zijn voor al je bewoners.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want uw puinhopen, uw woestenijen en uw vernielde land — voorzeker, nu zult u te nauw zijn vanwege zoveel inwoners, en wie u verslonden, zullen ver van u zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want uw puinhopen en uw verwoeste plaatsen en uw vernield land – voorwaar, nu zult gij te eng zijn voor de bewoners, en uw verdervers zullen verre zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want uw ruïnen en puinen En uw land, dat verwoest ligt, Waarachtig, nu worden ze voor de bewoners te eng, En die u vernielen, zijn verre!
Dutch 2007 (HTB)
Zelfs de meest troosteloze gedeelten van uw verlaten land zullen spoedig wemelen van uw mensen en uw vijanden die u tot slaven maakten, zullen ver weg zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want spoedig zullen de verwoeste en verlaten oorden in je vernietigde land niet genoeg woonruimte bieden voor je inwoners. Degenen die jou verslonden, zullen ver van je zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zo zeker als het land vol was met je puinhopen en je verwoeste plaatsen en je ruïnes, zo zeker zul je nu te krap zijn voor wie er zullen wonen en zij die je verslonden, zullen ver weg zijn!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zelfs de meest troosteloze gedeelten van uw verlaten land zullen spoedig wemelen van uw mensen en uw vijanden die u tot slaven maakten, zullen ver weg zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want in uw woeste en uw eenzame plaatsen, en uw verstoord land, gewisselijk, nu zult gij benauwd worden van inwoners; en die u verslonden, zullen zich verre van u maken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want in uw woeste en uw eenzame plaatsen, en uw verstoord land, gewisselijk, nu zult gij benauwd worden van inwoners; en die u verslonden, zullen zich verre van u maken.