Isaiah 49:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen mij: "Jij bent mijn dienaar, Israël. Door jou zal Ik laten zien hoe geweldig en machtig Ik ben."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij heeft tegen Mij gezegd: U bent Mijn Knecht, Israël, in Wie Ik Mij zal verheerlijken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij zeide tot mij: Gij zijt mijn knecht, Israël, in wie Ik Mij zal verheerlijken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij sprak tot Mij: Gij zijt mijn Dienaar, Door wien Ik Mij glorie bereid. Zo werd Ik geëerd in de ogen van Jahweh, En mijn God was mijn kracht.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zei tegen mij: "U bent mijn dienaar, Israël. In u zal Ik mijn glorie laten zien!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei tegen mij: Jij bent mijn dienaar, Israël, door jou toon Ik mijn grootheid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij heeft tegen Mij gezegd: ‘Jij bent mijn Dienaar Israël, in Jou zal Ik Mij verheerlijken!’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zei tegen mij: ‘U bent mijn dienaar, Israël. In u zal Ik mijn glorie laten zien!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Knecht, Israël, door Welken Ik verheerlijkt zal worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Knecht, Israel, door Welken Ik verheerlijkt zal worden.