Isaiah 5:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zette er een doornhaag omheen, haalde de stenen uit de grond, plantte prachtige wijnstruiken, bouwde een wachttoren en maakte er een druivenpers in. Hij verwachtte dat er goede druiven in de wijngaard zouden groeien. Maar het waren zure druiven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij spitte hem om en zuiverde hem van stenen, Hij beplantte hem met edele wijnstokken. In het midden ervan bouwde Hij een toren, en hakte ook een perskuip daarin uit. Hij verwachtte dat hij goede druiven zou voortbrengen, maar hij bracht stinkende druiven voort.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
hij spitte hem om, zuiverde hem van stenen, beplantte hem met edele wijnstokken, bouwde daarin een toren en hieuw ook een perskuip daarin uit. En hij verwachtte, dat de wijngaard goede druiven zou voortbrengen, maar hij bracht wilde druiven voort.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij spitte hem om, en raapte er de stenen uit weg. Hij beplantte hem met edelwingerd, Bouwde er een wachttoren in, en kapte perskuipen uit. Nu verwachtte hij, dat hij druiven zou dragen: Maar hij bracht enkel bocht!
Dutch 2007 (HTB)
Hij ploegde hem, haalde alle stenen en stukken rots eruit en beplantte hem met de beste wijnstokken. Hij bouwde een uitkijktoren en hakte een wijnpers uit in de rotsen. Toen wachtte hij op de oogst, maar de druiven die groeiden, waren wild en zuur en niet de zoete druiven die hij had verwacht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij plaatste er een haag omheen, zuiverde hem van stenen, beplantte hem met wijnstruiken van een edele soort, bouwde er een wachttoren in en hakte er een wijnpers in uit. Hij verwachtte dat hij goede druiven zou voortbrengen, maar hij bracht zure druiven voort.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij spitte die om en zuiverde hem van stenen, hij beplantte hem met edele wijnstokken en bouwde er een toren midden in. Ook hakte hij er een perskuip in uit. Hij hoopte dat hij goede druiven zou voortbrengen, maar hij bracht wilde druiven voort.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij bewerkte de grond, haalde alle stenen en stukken rots eruit en beplantte hem met de beste wijnstokken. Hij bouwde een uitkijktoren en hakte een wijnpers uit in de rotsen. Toen wachtte hij op de oogst, maar de druiven die groeiden, waren wild en zuur en niet de zoete druiven die hij had verwacht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij heeft dien omtuind, en van stenen gezuiverd, en Hij heeft hem beplant met edele wijnstokken; en Hij heeft in deszelfs midden een toren gebouwd, en ook een wijnbak daarin uitgehouwen; en Hij heeft verwacht, dat hij goede druiven zou voortbrengen, maar hij heeft stinkende druiven voortgebracht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij heeft dien omtuind, en van stenen gezuiverd, en Hij heeft hem beplant met edele wijnstokken; en Hij heeft in deszelfs midden een toren gebouwd, en ook een wijnbak daarin uitgehouwen; en Hij heeft verwacht, dat hij goede druiven zou voortbrengen, maar hij heeft stinkende druiven voortgebracht.