Isaiah 5:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het zal slecht aflopen met de mensen die van het kwaad zeggen dat het goed is en van het goede zeggen dat het kwaad is. Die van het donker zeggen dat het licht is en van het licht zeggen dat het donker is. Die van bitter zeggen dat het zoet is en van zoet zeggen dat het bitter is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wee hun die het kwade goed noemen en het goede kwaad; die duisternis voorstellen als licht, en licht als duisternis; die bitter voorstellen als zoet en zoet als bitter.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wee hun die het kwade goed noemen en het goede kwaad; die duisternis voorstellen als licht en licht als duisternis; die bitter doen doorgaan voor zoet en zoet voor bitter.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wee, die wat kwaad is, goed durven noemen, En het goede kwaad; Die duisternis maken tot licht, En licht weer tot duister; Die wat bitter is, laten doorgaan voor zoet, En het zoete voor bitter.
Dutch 2007 (HTB)
Wee hen die zeggen dat goed slecht is en dat slecht goed is; dat zwart wit is en wit zwart; dat bitter zoet is en zoet bitter.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wee degenen die het kwade goed noemen en het goede kwaad, die duisternis voorstellen als licht en licht als duisternis, die het bittere voorstellen als zoet en het zoete als bitter.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Wee hen, die het kwaad goed noemen en het goede kwaad, die duisternis voorstellen als licht en licht als duisternis, die wat bitter is als zoet voor doen komen en wat zoet is als bitter!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wee hen die zeggen dat goed slecht is en dat slecht goed is, dat duisternis licht is en licht duisternis, dat bitter zoet is en zoet bitter.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wee dengenen, die het kwade goed heten, en het goede kwaad; die duisternis tot licht stellen, en het licht tot duisternis; die het bittere tot zoet stellen, en het zoete tot bitterheid!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wee dengenen, die het kwade goed heten, en het goede kwaad; die duisternis tot licht stellen, en het licht tot duisternis; die het bittere tot zoet stellen, en het zoete tot bitterheid!