Isaiah 5:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het zal slecht aflopen met de mensen die zulke geweldige drinkers zijn, echte helden in het drinken van wijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wee hun die een held zijn in wijn drinken en dappere mannen in het mengen van sterkedrank,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wee hun die helden zijn in het drinken van wijn en dapperen in het mengen van bedwelmende drank;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wee, die helden zijn in het drinken van wijn, En flink in het mengen van dranken!
Dutch 2007 (HTB)
Wee de 'helden van de wijn', die opscheppen over de hoeveelheid sterke drank die zij kunnen hebben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wee degenen die helden zijn in het drinken, dappere mannen in het mengen van drank,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Wee de helden in het drinken van wijn en de mannen die zo goed zijn in het mengen van sterkedrank,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wee de ‘helden van de wijn’, die opscheppen over de hoeveelheid sterke drank die zij kunnen hebben.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wee dengenen, die helden zijn om wijn te drinken, en die kloeke mannen zijn om sterken drank te mengen!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wee dengenen, die helden zijn om wijn te drinken, en die kloeke mannen zijn om sterken drank te mengen!