Isaiah 51:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jeruzalem, je bent er slecht aan toe! Je wankelt alsof je dronken bent, maar je bent niet dronken van wijn. Luister nu goed!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, luister toch hiernaar, u die ellendig bent, dronken, maar niet van wijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, hoor toch dit, ellendige, en beschonkene, maar niet van wijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Rampzalige, luister toch; Beschonkene, maar niet van de wijn!
Dutch 2007 (HTB)
Maar luister, onderdrukten (vol zorgen en wankelend, maar niet van de sterke drank)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister daarom nu hiernaar, jij stakker die dronken bent, maar niet van de wijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Daarom, luister toch hiernaar, jullie ellendigen, en dronkaards, maar niet van wijn!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar luister, onderdrukten—vol zorgen en wankelend, maar niet van de sterke drank—
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom hoort nu dit, gij bedrukten! en gij dronkenen, maar niet van wijn!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom hoort nu dit, gij bedrukten! en gij dronkenen, maar niet van wijn!