Isaiah 52:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Schud het stof van je af, Jeruzalem, ga op je troon zitten. Haal het touw van je nek af, gevangen genomen bewoners van Jeruzalem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Schud het stof van u af, sta op, zet u neer, Jeruzalem, maak de ketenen om uw hals los, gevangene, dochter van Sion!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Schud het stof van u af, welaan, zet u neder, Jeruzalem; maak de banden van uw hals los, gevangene, dochter Sions.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Schud het stof van u af, en sta op, Gevangene, Jerusalem; Slaak de boeien van uw hals, Gevangen dochter van Sion!
Dutch 2007 (HTB)
Kom omhoog uit het stof, Jeruzalem; neem de slavenbanden van uw nek, gevangengenomen dochter van Sion.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Schud het stof van je af, sta op en neem plaats op je troon, Jeruzalem. Haal het touw van je nek, gevangengenomen dochter van Sion.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Schud het stof van je af, sta op, neem plaats, Jeruzalem, maak de ketenen om je nek los, gevangene, dochter van Sion!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kom omhoog uit het stof, Jeruzalem, neem de slavenbanden van uw nek, gevangengenomen dochter van Sion.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Schud u uit het stof, maak u op, zit neder, o Jeruzalem! maak u los van de banden van uw hals, gij gevangene dochter van Sion!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Schud u uit het stof, maak u op, zit neder, o Jeruzalem! maak u los van de banden van uw hals, gij gevangene dochter van Sion!