Isaiah 52:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jesaja zegt:] Wat is het heerlijk om over de bergen de voeten te horen aankomen van iemand die goed nieuws komt brengen. Wat heerlijk om de boodschapper te horen aankomen die komt vertellen dat het weer vrede wordt en dat er spoedig redding komt. En die tegen Jeruzalem zegt: 'God is je Koning.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoe lieflijk zijn op de bergen de voeten van hem die het goede boodschapt, die vrede laat horen, die een goede boodschap brengt van het goede, die heil laat horen, die tegen Sion zegt: Uw God is Koning.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoe liefelijk zijn op de bergen de voeten van de vreugdebode, die vrede aankondigt, die goede boodschap brengt, die heil verkondigt, die tot Sion spreekt: Uw God is Koning.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoe lieflijk zijn op de bergen De voeten van den vreugdebode, Die vrede meldt, de blijmare brengt, het heil verkondigt, Tot Sion zegt: Uw God gaat heersen!
Dutch 2007 (HTB)
Wat heerlijk zijn op de bergen de voeten van de brengers van het goede nieuws van vrede en heil, het nieuws dat de God van Israël regeert.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoe welkom zijn op de bergen de voeten van hem die goed nieuws heeft en vrede aankondigt, die goed nieuws komt brengen en redding bekendmaakt, die tegen Sion zegt: 'Je God is Koning!'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Hoe lieflijk zijn de voeten van de vreugdebode op de bergen, die vrede aankondigt, van de vreugdebode met goed nieuws, die redding aankondigt, die tegen Sion zegt: ‘Je GOD is Koning!’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wat heerlijk zijn op de bergen de voeten van de brengers van het goede nieuws van vrede en heil, het nieuws dat de God van Israël regeert.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoe liefelijk zijn op de bergen de voeten desgenen, die het goede boodschapt, die den vrede doet horen; desgenen, die goede boodschap brengt van het goede, die heil doet horen; desgenen, die tot Sion zegt: Uw God is Koning.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoe liefelijk zijn op de bergen de voeten desgenen, die het goede boodschapt, die den vrede doet horen; desgenen, die goede boodschap brengt van het goede, die heil doet horen; desgenen, die tot Sion zegt: Uw God is Koning.