Isaiah 54:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kies een ruime plek voor je tent. Zet een grote tent neer. Gebruik grote tentkleden, wees niet zuinig. En gebruik lange touwen. Sla de tentpinnen stevig in de grond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vergroot de plaats voor uw tent, laat men uw tentkleden wijd uitspannen, wees niet terughoudend, verleng uw touwen, sla uw pinnen vast.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maak de plaats voor uw tent wijd, en men spanne de kleden uwer woningen uit, wees er niet karig mee, maak uw touwen lang en sla uw pinnen vast.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Kies ruime plaats voor uw tent, Span wijd uw tentdoeken uit; Maak langer uw koorden, Sla vaster uw pinnen!
Dutch 2007 (HTB)
Maak uw huis groter, bouw er stukken bij aan; breid uw huis uit!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vergroot de plek voor je tent, span je tentkleden wijd uit, houd je niet in. Gebruik lange touwen, sla de tentpinnen stevig vast.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maak de plaats voor je tenten ruim en span de tentkleden van je woningen wijd uit, verhinder dat niet. Maak je koorden lang en zet je tentpinnen vast.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maak uw huis groter, bouw er stukken bij aan, breid uw huis uit!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maak de plaats uwer tenten wijd, en dat men de gordijnen uwer woningen uitbreide, verhinder het niet; maak uw koorden lang, en steek uw pinnen vast in.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maak de plaats uwer tenten wijd, en dat men de gordijnen uwer woningen uitbreide, verhinder het niet; maak uw koorden lang, en steek uw pinnen vast in.