Isaiah 54:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want je Maker is jouw Man. [Hij zal voor je zorgen.] Zijn naam is 'Heer van de hemelse legers.' Je zal worden bevrijd door de Heilige God van Israël. Hij zal de God van de hele aarde worden genoemd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want uw Maker is uw Man, HEERE van de legermachten is Zijn Naam, en uw Verlosser is de Heilige van Israël, de God van heel de aarde zal Hij genoemd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want uw man is uw Maker, HERE der heerscharen is zijn naam; en uw losser is de Heilige Israëls, God der ganse aarde zal Hij genoemd worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want uw Schepper zelf wordt uw gade, Jahweh der heirscharen is zijn Naam; Israëls Heilige wordt uw Verlosser, God van heel de aarde wordt Hij genoemd.
Dutch 2007 (HTB)
Want uw schepper zal uw 'echtgenoot' zijn. HERE van de hemelse legers is Zijn naam; Hij is uw verlosser, de Heilige van Israël, de God van de hele aarde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want je Maker is jouw Man. Zijn naam is Heer*** van de hemellegers. De Heilige van Israël is je Redder, Hij zal de God van de hele aarde worden genoemd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want je man is je Maker, ‘HEERE van de legermachten’ is zijn Naam, en de Heilige van Israël is je Losser, ‘GOD van heel de aarde’, zo zal Hij genoemd worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want uw schepper zal uw ‘echtgenoot’ zijn. Here van de hemelse legers is zijn naam, Hij is uw verlosser, de Heilige van Israël, de God van de hele aarde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want uw Maker is uw Man, HEERE der heirscharen is Zijn Naam; en de Heilige Israëls is uw Verlosser; Hij zal de God des gansen aardbodems genaamd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want uw Maker is uw Man, HEERE der heirscharen is Zijn Naam; en de Heilige Israels is uw Verlosser; Hij zal de God des gansen aardbodems genaamd worden.