Isaiah 56:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
dan zal Ik jullie naar mijn heilige berg brengen. Daar zal Ik een feest voor jullie klaarmaken in mijn gebedshuis. Ik zal blij zijn met jullie brand-offers op mijn altaar. Want mijn tempel zal een gebedshuis voor alle volken worden genoemd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
hen zal Ik ook brengen naar Mijn heilige berg, en Ik zal hen verblijden in Mijn huis van gebed. Hun brandoffers en hun slachtoffers zullen welgevallig zijn op Mijn altaar. Want Mijn huis zal een huis van gebed genoemd worden voor alle volken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
hen zal Ik brengen naar mijn heilige berg en Ik zal hun vreugde bereiden in mijn bedehuis; hun brandoffers en hun slachtoffers zullen welgevallig zijn op mijn altaar, want mijn huis zal een bedehuis heten voor alle volken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hen zal Ik brengen naar mijn heilige berg, Ze vreugde doen smaken in mijn huis van gebed. Hun brand- en slachtoffers Zullen welkom zijn op mijn altaar; Waarachtig, mijn huis zal worden genoemd: Een huis van gebed voor àlle volken.
Dutch 2007 (HTB)
zal Ik ook naar mijn heilige berg van Jeruzalem brengen. Ik zal hen vol vreugde maken in mijn huis van gebed. Ik zal hun offers en geschenken aannemen, want mijn tempel zal 'Huis van gebed voor iedereen' worden genoemd!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zal Ik eveneens naar mijn heilige berg brengen en Ik zal hun vreugde schenken in mijn gebedshuis. Ik zal hun brandoffers en vleesoffers op mijn altaar aanvaarden. Want mijn huis zal een gebedshuis voor alle volken worden genoemd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
ook hen zal Ik naar mijn heilige berg brengen en Ik zal hen blijdschap schenken in mijn Huis van gebed. Hun brandoffers en hun slacht offers zullen aangenaam zijn op mijn altaar, want mijn Huis zal een Huis van gebed genoemd worden voor alle volken.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zal Ik ook naar mijn heilige berg brengen. Ik zal hen vol vreugde maken in mijn huis van gebed. Ik zal hun offers en geschenken aannemen, want mijn tempel zal ‘Huis van gebed voor iedereen’ worden genoemd!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die zal Ik ook brengen tot Mijn heiligen berg, en Ik zal hen verheugen in Mijn bedehuis; hun brandoffers en hun slachtoffers zullen aangenaam wezen op Mijn altaar; want Mijn huis zal een bedehuis genoemd worden voor alle volken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die zal Ik ook brengen tot Mijn heiligen berg, en Ik zal hen verheugen in Mijn bedehuis; hun brandoffers en hun slachtoffers zullen aangenaam wezen op Mijn altaar; want Mijn huis zal een bedehuis genoemd worden voor alle volken.