Isaiah 57:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat jullie eigen verzameling goden je maar komen redden als jullie om hulp schreeuwen. Maar de wind zal jullie goden meenemen. Eén windvlaag blaast hen allemaal weg. Maar mensen die op Mij vertrouwen, zullen in het land mogen blijven wonen. Mijn heilige berg zal van hen zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer u roept, laten zij u dan redden die door u verzameld zijn. Maar de wind zal hen allemaal wegvoeren, een zucht zal hen wegnemen. Maar wie tot Mij de toevlucht neemt, zal de aarde in erfelijk bezit krijgen en Mijn heilige berg in bezit nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
wanneer gij schreeuwt, mag uw godenvergadering u redden. Maar de wind neemt hen allen op, een tocht vaagt hen weg. Doch wie bij Mij schuilt, zal het land beërven en mijn heilige berg bezitten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zal uw godentroep u niet baten, En u niet redden, als ge roept; De wind neemt ze allemaal op, Een zucht vaagt ze weg! Maar wie op Mij vertrouwt, zal het Land ontvangen, En mijn heilige Berg bezitten;
Dutch 2007 (HTB)
Laten we maar eens kijken of uw hele verzameling afgoden u kan helpen als u schreeuwt om hulp! Zij zijn zo zwak dat de wind ze zonder moeite wegblaast! Ze tuimelen al om van een ademtocht. Maar wie op Mij vertrouwt, zal het land bezitten en mijn heilige berg erven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laten de goden die jullie verzameld hebben jullie maar redden wanneer jullie schreeuwen om hulp. Maar de wind zal ze meevoeren, één windvlaag blaast ze allemaal weg. Maar wie bij Mij bescherming zoekt, zal het land mogen bezitten, mijn heilige berg krijgt hij in bezit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer jij roept, laat dan je bijeengeraapte gezelschap je maar redden. De wind echter zal hen allen wegvoeren, een zucht zal hen wegnemen, maar wie tot Mij zijn toevlucht neemt, zal de aarde beërven en mijn heilige berg als erfdeel ontvangen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laten we maar eens kijken of uw hele verzameling afgoden u kan helpen als u schreeuwt om hulp! Zij zijn zo zwak dat de wind ze zonder moeite wegblaast! Ze tuimelen al om van een ademtocht. Maar wie op Mij vertrouwt, zal het land bezitten en mijn heilige berg erven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer gij roepen zult, zo laat die, die van u vergaderd zijn, u redden; doch de wind zal hen allen wegvoeren, de ijdelheid zal hen wegnemen. Maar die op Mij betrouwt, die zal het aardrijk erven, en Mijn heiligen berg erfelijk bezitten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer gij roepen zult, zo laat die, die van u vergaderd zijn, u redden; doch de wind zal hen allen wegvoeren, de ijdelheid zal hen wegnemen. Maar die op Mij betrouwt, die zal het aardrijk erven, en Mijn heiligen berg erfelijk bezitten.