Isaiah 57:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zie wel wat ze doen, maar toch zal Ik hen genezen. Ik zal hen leiden en troosten. De mensen die spijt hebben en anders gaan leven, zal Ik leiden en troosten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb zijn wegen gezien, Ik zal hem genezen, Ik zal hem leiden en hem vertroosting bieden, namelijk zijn treurenden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijn wegen heb Ik gezien, doch Ik zal het genezen, het leiden, en het weer vertroosting schenken, namelijk aan de treurenden ervan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar nu heb Ik zijn wegen gezien: Ik zal hem genezen en leiden; Hèm troosten, en die met hem treuren,
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb gezien wat zij doen, maar toch zal Ik hen genezen! Ik zal hen leiden en troosten, hen helpen met berouw hun zonden te belijden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zie hun wegen, maar Ik zal hen genezen. Ik zal hen leiden en Ik zal troosten wie treuren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Ik heb zijn wegen gezien en Ik zal hem genezen, hem geleiden en hem vertroosten en volop vertroostingen aan hem en aan zijn treurenden schenken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb gezien wat zij doen, maar toch zal Ik hen genezen! Ik zal hen leiden en troosten, hen helpen met berouw hun zonden te belijden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zie hun wegen, en Ik zal hen genezen; en Ik zal hen geleiden, en hun vertroostingen wedergeven, namelijk aan hun treurigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zie hun wegen, en Ik zal hen genezen; en Ik zal hen geleiden, en hun vertroostingen wedergeven, namelijk aan hun treurigen.