Isaiah 57:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Over wie maken jullie je vrolijk? Wie schelden jullie uit? Tegen wie steken jullie je tong uit? Jullie zijn door en door slecht. Jullie zijn leugenaars.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Over wie verlustigt u zich, tegen wie spert u uw mond wijd open, steekt u uw tong uit? Bent ú geen kinderen van overtreding, gebroed van bedrog?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Over wie maakt gij u vrolijk, tegen wie spert gij de mond open, steekt gij de tong uit? Zijt gij geen kinderen der zonde, leugengebroed?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Over wien waagt ge het, u vrolijk te maken, Tegen wien de mond op te zetten, En uw tong uit te steken? Zijt ge geen kinderen der zonde, En leugenbroed?
Dutch 2007 (HTB)
Wie bespot u? Tegen wie trekt u gezichten en steekt u de tong uit? Kinderen van zondaars en leugenaars!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Over wie maken jullie je vrolijk? Tegen wie zetten jullie een grote mond op? Tegen wie steken jullie je tong zo ver uit? Jullie zijn kinderen van ontrouw, nageslacht van bedrog!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Over wie hebben jullie zo’n schik, tegen wie sperren jullie je mond wijd open en steken jullie de tong zo ver uit? Zijn jullie niet kinderen van overtreding, gebroed van vals bedrog?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie bespot u? Tegen wie trekt u gezichten en steekt u de tong uit? Kinderen van zondaars en leugenaars!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Over wien maakt gij u lustig, over wien spert gij den mond wijd open en steekt de tong lang uit? Zijt gij niet kinderen der overtreding, een zaad der valsheid?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Over wien maakt gij u lustig, over wien spert gij den mond wijd open en steekt de tong lang uit? Zijt gij niet kinderen der overtreding, een zaad der valsheid?