Isaiah 57:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie aanbidden allerlei goden onder de eikenbomen en onder elke grote boom. Jullie houden daar seksfeesten. Jullie slachten kinderen in de dalen en ravijnen [als offer aan jullie goden].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U die gloeit van lust bij de eiken, onder elke bladerrijke boom; u die de kinderen slacht in de beekdalen, onder in de kloven van de rotsen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij, die in wellust ontbrandt bij de terebinten, onder elke groene boom; die de kinderen slacht in de dalen, in de rotsspleten;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij ligt verhit van lust bij de eiken En onder elke groene boom; Gij slacht de kinderen in de dalen, En in de spelonken der rotsen.
Dutch 2007 (HTB)
Met veel overgave aanbidt u uw afgoden in de schaduw van elke boom en in de dalen slacht u uw kinderen als mensenoffers onder de overhangende rotsen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie leven je lusten uit onder de eikenbomen en onder elke weelderige boom. Jullie slachten je kinderen in de dalen, aan de voet van een rots.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie die zo opgewonden zijn bij de gewijde bomen, onder iedere groene boom, jullie die kinderen slachten in de beekdalen, onder in de kloven van de rotsen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Met veel overgave aanbidt u uw afgoden in de schaduw van elke boom en in de dalen slacht u uw kinderen als mensenoffers onder de overhangende rotsen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die hittig zijt in de eikenbossen, onder allen groenen boom; slachtende de kinderen aan de beken, onder de hoeken der steenrotsen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die hittig zijt in de eikenbossen, onder allen groenen boom; slachtende de kinderen aan de beken, onder de hoeken der steenrotsen.