Isaiah 58:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Ik zal jullie aldoor leiden. Ik zal jullie te drinken geven als jullie dorst hebben. Ik zal jullie lichaam weer sterk maken. Dan zullen jullie lijken op een waterrijke tuin, op een bron die altijd water geeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de HEERE zal u voortdurend leiden, Hij zal uw ziel in dorre streken verzadigen, uw beenderen kracht geven; u zult zijn als een bevloeide tuin, als een waterbron waarvan het water nooit ontbreekt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de HERE zal u voortdurend leiden, u in dorre streken verzadigen en uw gebeente krachtig maken; dan zult gij zijn als een besproeide hof en als een bron, waarvan het water niet teleurstelt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zal Jahweh u steeds blijven leiden, Uw ziel overstromen met heldere glans. Hij zal kracht aan uw gebeente geven, Als een welbesproeide tuin zult ge zijn, Als een borrelende bron, Waarvan het water nooit opdroogt.
Dutch 2007 (HTB)
En de HERE zal u onophoudelijk leiden, in uw behoeften voorzien met goede dingen en u gezond houden; dan zult u lijken op een tuin met voldoende water, een altijd opborrelende bron.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de Heer*** zal jullie voortdurend leiden, in de droogte zal Hij jullie honger stillen en jullie gebeente kracht geven. Jullie zullen zijn als een bevloeide tuin, als een bron die nooit droogvalt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zal je voortdurend leiden en Hij zal je ziel verzadigen in dorre streken en je beenderen versterken. Je zult worden als een bevloeide hof, als een waterbron waarvan de wateren nooit teleurstellen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En de Here zal u onophoudelijk leiden, in uw behoeften voorzien met goede dingen en u gezond houden, dan zult u lijken op een tuin met voldoende water, een altijd opborrelende bron.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE zal u geduriglijk leiden, en Hij zal uw ziel verzadigen in grote droogten, en uw beenderen vaardig maken; en gij zult zijn als een gewaterde hof, en als een springader der wateren, welker wateren niet ontbreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE zal u geduriglijk leiden, en Hij zal uw ziel verzadigen in grote droogten, en uw beenderen vaardig maken; en gij zult zijn als een gewaterde hof, en als een springader der wateren, welker wateren niet ontbreken.