Isaiah 58:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Geef eten aan de mensen die honger hebben. Geef onderdak aan vluchtelingen. Geef kleren aan de mensen die geen kleren hebben. Wees goed voor je volksgenoten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Is het niet dit, dat u uw brood deelt met wie hongerlijdt, en de ellendige ontheemden een thuis biedt, dat, als u een naakte ziet, u hem kleedt, en dat u zich voor eigen vlees en bloed niet verbergt?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Is het niet, dat gij voor de hongerige uw brood breekt en arme zwervelingen in uw huis brengt, ja, als gij een naakte ziet, dat gij hem bekleedt en u niet onttrekt aan uw eigen vlees en bloed?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Is dat niet een vasten: Den hongerige uw brood reiken, Arme zwervers in huis opnemen; Den naakte kleden, dien gij ziet, Uw eigen broeder niet verstoten?
Dutch 2007 (HTB)
Ik wil dat u uw voedsel deelt met de hongerigen en dat u hulpelozen, armen en ontheemden in uw huizen ontvangt. Geef kleren aan wie het koud hebben en verberg u niet voor familieleden die uw hulp nodig hebben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bestaat vasten niet hieruit: dat jullie je brood delen met wie honger lijden, onderdak bieden aan armen en ontheemden, kleding geven als je iemand ziet die geen kleding heeft en dat jullie omzien naar je eigen vlees en bloed?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Is het niet, dat je met de hongerige je brood deelt en de ellendigen, die vervolgd worden, in huis neemt? Dat wanneer je een naakte ziet, je hem bedekt, en dat je je niet voor je eigen vlees en bloed verbergt?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik wil dat u uw voedsel deelt met de hongerigen en dat u hulpelozen, armen en ontheemden in uw huizen ontvangt. Geef kleren aan wie het koud hebben en verberg u niet voor familieleden die uw hulp nodig hebben.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Is het niet, dat gij den hongerige uw brood mededeelt, en de armen, verdrevenen in huis brengt? Als gij een naakte ziet, dat gij hem dekt, en dat gij u voor uw vlees niet verbergt?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Is het niet, dat gij den hongerige uw brood mededeelt, en de armen, verdrevenen in huis brengt? Als gij een naakte ziet, dat gij hem dekt, en dat gij u voor uw vlees niet verbergt?