Isaiah 59:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo is er geen waarheid. En mensen die weigeren hieraan mee te doen, worden vervolgd en gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ja, de waarheid ontbreekt, en wie zich afkeert van het kwade, wordt beroofd. En de HEERE zag het, en het was kwalijk in Zijn ogen dat er geen recht was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo ontbreekt de waarheid en wie wijkt van het kwade, wordt het slachtoffer van uitbuiting. Maar de HERE zag het en het was kwaad in zijn ogen, dat er geen recht was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De goede trouw is verbannen, En wie het kwade mijdt, stelt zich aan plundering bloot! Jahweh heeft het gezien, en is verontwaardigd, Omdat er geen recht meer bestaat.
Dutch 2007 (HTB)
Ja, de waarheid is verdwenen en iemand die het verkeerde nalaat, wordt al snel aangevallen. De HERE zag al de boosheid en het was verkeerd in Zijn ogen, omdat niemand voor het recht opkwam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
ja, de waarheid ontbreekt. En wie weigert kwaad te doen, wordt vervolgd. De Heer*** zag het, en het was slecht in zijn ogen dat er geen recht was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De waarheid ontbreekt en wie zich van het kwaad afkeert, wordt een prooi.” “De HEERE zag het en het was kwaad in zijn ogen dat er geen recht was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ja, de waarheid is verdwenen en iemand die het verkeerde nalaat, wordt al snel aangevallen. De Here zag al de boosheid en het was verkeerd in zijn ogen, omdat niemand voor het recht opkwam.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ja, de waarheid ontbreekt er, en wie van het boze wijkt, stelt zich tot een roof; en de HEERE zag het, en het was kwaad in Zijn ogen, dat er geen recht was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ja, de waarheid ontbreekt er, en wie van het boze wijkt, stelt zich tot een roof; en de HEERE zag het, en het was kwaad in Zijn ogen, dat er geen recht was.