Isaiah 59:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal de mensen straffen voor wat ze hebben gedaan. Hij zal zijn vijanden straffen. Hij zal de landen langs de kust straffen voor hun daden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Naar de daden, daarnaar zal Hij vergelden, grimmigheid aan Zijn tegenstanders, vergelding aan Zijn vijanden. Aan de kustlanden zal Hij vergelden wat zij verdienen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Naar de daden zal Hij vergelden: grimmigheid aan zijn tegenstanders, vergelding aan zijn vijanden; aan de kustlanden zal Hij vergelding doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Naar de werken zal Hij vergelden: Gramschap voor zijn tegenstanders, Wraak over zijn vijanden, En de kustlanden geeft Hij hun loon.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal Zijn vijanden hun slechte daden betaald zetten, grimmige toorn voor Zijn tegenstanders in verre landen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal vergelden naar daden, vonnis uitspreken over zijn tegenstanders, vergelding over zijn vijanden. De kustlanden zal Hij hun verdiende loon geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Overeenkomstig hun daden, zo zal Hij zijn tegenstanders met een uitbarsting van woede vergelden, zijn vijanden met wat hen toekomt. De eilanden zal Hij hun verdiende loon geven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal zijn vijanden hun slechte daden betaald zetten, toorn voor zijn tegenstanders in verre landen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Even naar de werken, even daarnaar zal Hij vergelden, grimmigheid aan Zijn wederpartijders, vergelding aan Zijn vijanden; den eilanden zal Hij het loon vergelden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Even naar de werken, even daarnaar zal Hij vergelden, grimmigheid aan Zijn wederpartijders, vergelding aan Zijn vijanden; den eilanden zal Hij het loon vergelden.