Isaiah 59:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie rennen naar het kwaad. Jullie haasten je om onschuldige mensen te doden. Jullie zitten vol misdadige plannen. Overal waar jullie komen, zaaien jullie dood en ellende.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun voeten snellen naar het kwaad, zij haasten zich om onschuldig bloed te vergieten. Hun gedachten zijn zondige gedachten, verwoesting en ondergang zijn op hun gebaande wegen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hun voeten snellen naar het kwade en haasten zich om onschuldig bloed te vergieten; hun gedachten zijn onheilsgedachten, verwoesting en verderf zijn op hun wegen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun voeten reppen zich naar het kwaad, En rennen, om onschuldig bloed te vergieten; Hun gedachten zijn onheilsgedachten, Verwoesting en vernieling bedekken hun paden.
Dutch 2007 (HTB)
Uw voeten snellen naar de zonde en er wordt gemakkelijk onschuldig bloed vergoten; uw gedachten zijn uitsluitend op zonden gericht. Waar u ook gaat, laat u een spoor van ellende en dood achter.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hun voeten rennen naar het kwaad, ze haasten zich om het bloed van onschuldigen te vergieten. Al hun plannen zijn misdadig, ze trekken een spoor van verwoesting en ellende.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hun voeten snellen naar het kwaad en zij haasten zich om onschuldig bloed te vergieten. Hun plannen zijn plannen vol ongerechtigheid, verwoesting en vernietiging zijn op hun gebaande wegen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw voeten snellen naar de zonde en er wordt gemakkelijk onschuldig bloed vergoten, uw gedachten zijn uitsluitend op zonden gericht. Waar u ook gaat, laat u een spoor van ellende en dood achter.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hun voeten lopen tot het kwade, en zij haasten om onschuldig bloed te vergieten; hun gedachten zijn gedachten der ongerechtigheid, verstoring en verbreking is op hun banen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hun voeten lopen tot het kwade, en zij haasten om onschuldig bloed te vergieten; hun gedachten zijn gedachten der ongerechtigheid, verstoring en verbreking is op hun banen.