Isaiah 6:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de engelen riepen tegen elkaar: "Heilig! Heilig! Heilig is de Heer van de hemelse legers! De aarde is vol van zijn schitterende macht en majesteit!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De een riep tot de ander: Heilig, heilig, heilig is de HEERE van de legermachten; heel de aarde is vol van Zijn heerlijkheid!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de een riep de ander toe: Heilig, heilig, heilig is de HERE der heerscharen, de ganse aarde is van zijn heerlijkheid vol.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En ze riepen elkander toe: "Heilig, heilig, heilig is Jahweh der heirscharen; de hele aarde is vol van zijn glorie!"
Dutch 2007 (HTB)
In een groot koor riepen zij elkaar toe: "Heilig, heilig, heilig is de HERE van de hemelse legers; de hele aarde is met Zijn glorie gevuld."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ze riepen elkaar toe: "Heilig! Heilig! Heilig is de Heer*** van de hemellegers! De hele aarde is vol van zijn heerlijkheid!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De een riep tot de ander en zei: “Heilig, heilig, heilig is de HEERE van de legermachten! Heel de aarde is vol van zijn heerlijkheid!”,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In een groot koor riepen zij elkaar toe: ‘Heilig, heilig, heilig is de Here van de hemelse legers, de hele aarde is met zijn glorie gevuld.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de een riep tot den ander, en zeide: Heilig, heilig, heilig is de HEERE der heirscharen! De ganse aarde is van Zijn heerlijkheid vol!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de een riep tot den ander, en zeide: Heilig, heilig, heilig is de HEERE der heirscharen! De ganse aarde is van Zijn heerlijkheid vol!