Isaiah 6:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij raakte met de gloeiende houtskool mijn mond aan. Toen zei hij: "Let op, deze houtskool heeft je mond aangeraakt. Nu zijn je mond en je hart schoongebrand. Alles waarin je ongehoorzaam aan God bent geweest, is weggedaan en vergeven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarmee raakte hij mijn mond aan en zei: Zie, deze heeft uw lippen aangeraakt. Zo is uw misdaad van u geweken en uw zonde verzoend.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
hij raakte mijn mond daarmede aan en zeide: Zie, deze heeft uw lippen aangeraakt; nu is uw ongerechtigheid geweken en uw zonde verzoend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
raakte hij mijn mond aan, en sprak: Zie, zij heeft uw lippen geraakt; nu is uw schuld verdwenen, uw zonde vergeven.
Dutch 2007 (HTB)
Hij raakte met de gloeiende kool mijn lippen aan en zei: "Nu deze kool uw lippen heeft aangeraakt, is uw ongerechtigheid verdwenen. Al uw zonden zijn u vergeven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij raakte daarmee mijn mond aan en zei: "Zie, nu deze kool je lippen heeft aangeraakt, is je slechtheid weggedaan en je zonde verzoend."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij raakte daarmee mijn mond aan en zei: “Zie, deze gloeiende kool heeft je lippen aangeraakt. Je ongerechtigheid is weggenomen en je zonde is verzoend.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij raakte met de gloeiende kool mijn lippen aan en zei: ‘Nu deze kool uw lippen heeft aangeraakt, is uw ongerechtigheid verdwenen. Al uw zonden zijn u vergeven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij roerde mijn mond daarmede aan, en zeide: Zie, deze heeft uw lippen aangeroerd; alzo is uw misdaad van u geweken, en uw zonde is verzoend.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij roerde mijn mond daarmede aan, en zeide: Zie, deze heeft uw lippen aangeroerd; alzo is uw misdaad van u geweken, en uw zonde is verzoend.