Isaiah 60:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De zonen van je vijanden zullen nederig naar je toe komen. Al je vijanden zullen zich voor je voeten op de grond laten vallen. Ze zullen je noemen: 'Stad van de Heer, het Jeruzalem van de Heilige God van Israël.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook zullen, zich buigend, naar u toe komen de kinderen van hen die u onderdrukt hebben, en allen die u verworpen hebben, zullen zich neerbuigen aan uw voetzolen, en zij zullen u noemen: Stad van de HEERE, het Sion van de Heilige van Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De zonen uwer verdrukkers zullen deemoedig tot u komen, aan uw voeten zullen al uw versmaders zich neerwerpen en zij zullen u noemen: De stad des HEREN, het Sion van de Heilige Israëls.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Deemoedig komen de zonen van uw tyrannen tot u, Voor uw voetzolen werpen al, die u versmaadden, zich neer, Ze zullen u noemen: de Stad van Jahweh, De Sion van Israëls Heilige!
Dutch 2007 (HTB)
De zonen van uw onderdrukkers zullen komen en voor u buigen! Zij zullen uw voeten kussen! Zij zullen Jeruzalem de 'stad van de HERE' en 'glorieuze berg van de Heilige van Israël' noemen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De zonen van wie jou hebben onderdrukt, zullen buigend naar je toe komen, allen die jou hebben bespot, zullen zich neerbuigen aan je voeten. Ze zullen je noemen: 'Stad van de Heer***, het Sion van de Heilige van Israël.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van je onderdrukkers zullen nederig gebogen naar je toe komen en aan je voetzolen neerknielen, allen die jou gehoond hebben, en zij zullen je noemen: ‘Stad van de HEERE, Sion van de Heilige van Israël’.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De zonen van uw onderdrukkers zullen komen en voor u buigen! Zij zullen uw voeten kussen! Zij zullen Jeruzalem de ‘stad van de Here ’ en ‘glorieuze berg van de Heilige van Israël’ noemen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook zullen, zich buigende, tot u komen de kinderen dergenen, die u onderdrukt hebben, en allen, die u gelasterd hebben zullen zich nederbuigen aan de planten uwer voeten; en zij zullen u noemen de stad des HEEREN, het Sion van den Heilige Israëls.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook zullen, zich buigende, tot u komen de kinderen dergenen, die u onderdrukt hebben, en allen, die u gelasterd hebben zullen zich nederbuigen aan de planten uwer voeten; en zij zullen u noemen de stad des HEEREN, het Sion van den Heilige Israels.