Isaiah 60:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wie komen daar als een wolk aanvliegen, als duiven naar hun til? [Schepen uit verre landen].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie zijn dezen, die daar komen aangevlogen als een wolk, als duiven naar hun til?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie zijn dezen, die als een wolk komen aangevlogen en als duiven naar hun til?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie komen als een wolk daar aangevlogen, En als duiven naar hun til?
Dutch 2007 (HTB)
Wie zijn dat, die als wolken naar Israël vliegen? Als duiven naar hun nest?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie zijn dat die daar komen aangevlogen als een wolk, als duiven naar hun til?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Wie zijn dat die daar komen aanvliegen als een wolk, als duiven naar hun tillen?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie zijn dat, die als wolken naar Israël vliegen? Als duiven naar hun nest?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wie zijn deze, die daar komen gevlogen als een wolk, en als duiven tot haar vensters?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wie zijn deze, die daar komen gevlogen als een wolk, en als duiven tot haar vensters?