Isaiah 61:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen de oude puinhopen weer opbouwen tot steden. Wat vroeger werd verwoest, zullen ze weer opbouwen. Ze zullen de steden die in puin liggen, vernieuwen. Zelfs steden die eeuwenlang verwoest hebben gelegen, worden weer opgebouwd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zullen verwoeste plaatsen van weleer herbouwen, de woeste plaatsen van vroeger weer oprichten, de verwoeste steden vernieuwen, die verwoest lagen, van generatie op generatie.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zullen de overoude puinhopen herbouwen, het verwoeste uit vroeger tijd doen herrijzen en de steden vernieuwen, die in puin liggen, die verwoest hebben gelegen van geslacht op geslacht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zullen ze hun oude puinen herbouwen, De ruïnen van vroeger herstellen, De verwoeste steden vernieuwen, In puin van geslacht tot geslacht.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zullen de oude ruïnes herbouwen, steden restaureren die lang geleden werden verwoest en deze opnieuw tot leven brengen, ook al hebben zij vele generaties lang in puin gelegen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wat al heel lang in puin lag zullen ze herbouwen, wat vroeger is verwoest zullen ze herstellen. Steden die al generaties lang in puin liggen, zullen ze herbouwen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Zij zullen de puinhopen van vroegere tijden her bouwen, de verlaten bouwvallen van eerdere generaties weer herstellen en de verwoeste steden, die van generatie op generatie in puin lagen, zullen zij vernieuwen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zullen de oude ruïnes herbouwen, steden restaureren die lang geleden werden verwoest en deze opnieuw tot leven brengen, ook al hebben zij vele generaties lang in puin gelegen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zullen de oude verwoeste plaatsen bouwen, de vorige verstoringen weder oprichten, en de verwoeste steden vernieuwen, die verstoord waren van geslacht tot geslacht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zullen de oude verwoeste plaatsen bouwen, de vorige verstoringen weder oprichten, en de verwoeste steden vernieuwen, die verstoord waren van geslacht tot geslacht.