Isaiah 62:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je zal zo mooi zijn als een sierlijke kroon in de hand van de Heer, als een koninklijke tulband in de hand van je God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U zult een sierlijke kroon zijn in de hand van de HEERE en een koninklijke tulband in de hand van uw God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gij zult een sierlijke kroon in de hand des HEREN zijn, een koninklijke tulband in de hand van uw God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij zult een erekroon zijn In de hand van Jahweh, Een koninklijke diadeem In de hand van uw God.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal u in Zijn hand omhoog houden, een prachtige kroon voor de koning der koningen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je zult als een prachtige kroon zijn in de hand van de Heer***, als een koninklijke tulband in de hand van je God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jij zult een sierlijke kroon zijn in de hand van de HEERE en een koninklijke tulband in de hand van je GOD.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal u in zijn hand omhoog houden, een prachtige kroon voor de koning der koningen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult een sierlijke kroon zijn in de hand des HEEREN, en een koninklijke hoed in de hand uws Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult een sierlijke kroon zijn in de hand des HEEREN, en een koninklijke hoed in de hand uws Gods.