Isaiah 62:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat Hem niet met rust, [maar herinner Hem aldoor aan zijn beloften. Roep tot Hem] totdat Hij gedaan heeft wat Hij heeft beloofd. Totdat Hij Jeruzalem helemaal heeft hersteld en de stad op de hele aarde wordt geprezen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ja, geef Hem geen rust, totdat Hij Jeruzalem gegrondvest heeft en gesteld heeft tot een lof op aarde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En laat Hem geen rust, totdat Hij Jeruzalem grondvest en het stelt tot een lof op aarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En laat Hem geen rust: Totdat Hij Jerusalem heeft hersteld, En tot glorie der aarde gemaakt!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geef Hem geen rust, totdat Hij Jeruzalem heeft gevestigd en het tot de roem van de aarde heeft gemaakt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Gun je geen rust voor Hem, totdat Hij Jeruzalem gegrondvest heeft en gesteld heeft tot een lof op aarde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zwijgt niet stil voor Hem, totdat Hij bevestige, en totdat Hij Jeruzalem stelle tot een lof op aarde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zwijgt niet stil voor Hem, totdat Hij bevestige, en totdat Hij Jeruzalem stelle tot een lof op aarde.