Isaiah 62:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer heeft bij Zichzelf gezworen: "Jeruzalem, nooit meer zullen vijanden jouw graan opeten. Nooit meer zullen vreemdelingen de wijn opdrinken waar jij zo hard voor hebt gewerkt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE heeft gezworen bij Zijn rechterhand en bij Zijn sterke arm: Nooit zal Ik uw koren meer geven als voedsel aan uw vijanden, en nooit zullen vreemdelingen meer uw nieuwe wijn drinken waarvoor u zich ingespannen hebt!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE heeft gezworen bij zijn rechterhand en bij zijn sterke arm: Nooit zal Ik uw koren meer aan uw vijanden tot spijze geven en nooit zullen vreemdelingen meer de most drinken, waarvoor gij gezwoegd hebt;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bij zijn rechterhand heeft Jahweh gezworen, En bij zijn machtige arm: Nooit geef Ik uw koren tot spijs voor uw vijand, Nooit drinken vreemden uw most, de vrucht van uw zwoegen;
Dutch 2007 (HTB)
De HERE heeft Jeruzalem in al Zijn oprechtheid gezworen: "Ik zal u nooit meer aan uw vijanden overgeven; vreemde soldaten zullen nooit meer uw koren en wijn weghalen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** heeft gezworen bij zijn rechterhand, bij zijn machtige arm: 'Nooit meer zal Ik je graan weggeven tot voedsel voor je vijanden, nooit meer zullen vreemdelingen de wijn drinken waar jij zo hard voor hebt gewerkt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE heeft gezworen bij zijn rechterhand en bij zijn sterke arm: ‘ O, als Ik ooit nog je koren als voeding aan je vijanden zou geven en als Ik ooit nog vreemden van je nieuwe wijn zou laten drinken waarvoor jij je ingespannen hebt!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here heeft Jeruzalem in al zijn oprechtheid gezworen: ‘Ik zal u nooit meer aan uw vijanden overgeven, vreemde soldaten zullen nooit meer uw koren en wijn weghalen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE heeft gezworen bij Zijn rechterhand, en bij den arm Zijner sterkte: indien Ik uw koren meer zal geven tot spijs voor uw vijanden, en indien de vreemden zullen drinken van uw most, waaraan gij gearbeid hebt!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE heeft gezworen bij Zijn rechterhand, en bij den arm Zijner sterkte: indien Ik uw koren meer zal geven tot spijs voor uw vijanden, en indien de vreemden zullen drinken uw most, waaraan gij gearbeid hebt!