Isaiah 63:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We verschillen nu helemaal niets meer van de andere volken, de volken waarover U nooit Koning bent geweest en waarmee U nooit een verbond heeft gesloten. (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij zijn geworden als mensen over wie U van oude tijden af niet hebt geheerst, die niet naar Uw Naam zijn genoemd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
wij zijn geworden als degenen over wie Gij van ouds niet hebt geheerst, over wie uw naam niet is uitgeroepen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn wij geworden, als hadt Gij nooit over ons geregeerd, Als waren wij nooit naar U genoemd?
Dutch 2007 (HTB)
O God, waarom behandelt U ons alsof wij Uw volk niet zijn; als een heidens volk dat U nooit 'HERE' noemde?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
We zijn gelijkgeworden aan de volken waarover U niet van oudsher geregeerd hebt en die U niet toebehoren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij zijn geworden als hen over wie U eeuwen lang niet geheerst hebt en als hen over wie uw Naam niet uitgeroepen is. Och, scheurde U de hemelen maar open, daalde U maar neer, zodat de bergen voor uw aangezicht zouden beven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
O God, waarom behandelt U ons alsof wij uw volk niet zijn, als een heidens volk dat U nooit ‘ Here ’ noemde?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij zijn geworden als die, over welke Gij van ouds niet hebt geheerst, en die naar Uw Naam niet zijn genoemd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij zijn geworden als die, over welke Gij van ouds niet hebt geheerst, en die naar Uw Naam niet zijn genoemd.