Isaiah 63:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jesaja vraagt:] Waarvan zijn uw kleren zo rood? Ze zijn zo rood als de kleren van iemand die druiven in de druivenpers heeft uitgeperst!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Waarom is dat rood aan Uw gewaad, en is Uw kleding als die van iemand die de wijnpers treedt?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Waarom is dat rood aan uw gewaad, en zijn uw klederen als die van iemand die de wijnpers treedt?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waarom is dan uw feestgewaad rood, Uw kleren, alsof Gij de wijnpers treedt?
Dutch 2007 (HTB)
"Waarom is uw kleding zo rood als van iemand die in de wijnpers de druiven uitperst?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Waarom ziet uw gewaad zo rood, waarom zien uw kleren eruit als van iemand die de wijnpers treedt?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Waarom is dat rood aan je gewaad en waarom zijn je kleren als van iemand die de wijnpers treedt?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Waarom is uw kleding zo rood als van iemand die in de wijnpers de druiven uitperst?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Waarom zijt Gij rood aan Uw gewaad, en Uw klederen als van een, die in de wijnpers treedt?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Waarom zijt Gij rood aan Uw gewaad, en Uw klederen als van een, die in de wijnpers treedt?