Isaiah 64:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We zijn allemaal vuil van de slechte dingen die we hebben gedaan. We zijn te vies om aan te raken. We zijn zo smerig als kleren vol bloedvlekken. We sterven als bladeren die van de boom vallen en door de wind worden meegenomen. Onze misdaden doden ons.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Echter, wij zijn allen als een onreine, al onze rechtvaardige daden zijn als een bezoedeld kleed wij allen vallen af als een blad en onze misdaden voeren ons weg als de wind.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij zijn allen geworden als een onreine, al onze gerechtigheden als een bezoedeld kleed; wij vielen allen af als het loof en onze ongerechtigheden voerden ons weg als de wind.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Allen zijn wij als onreinen geworden, Heel onze deugd als een doek, door stonden bezoedeld; Als bladeren vallen wij allemaal af, Onze zonden jagen ons voort als de wind.
Dutch 2007 (HTB)
Wij zijn allemaal besmet en bevlekt door de zonde. Als we onze mantels van gerechtigheid aantrekken, blijken het smoezelige vodden te zijn. Wij verdorren en vallen af als bladeren in de herfst. En als de wind blazen onze zonden ons weg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
We zijn allemaal onrein, al onze gerechtigheid is als menstruatiedoeken. We zijn als afgevallen dor blad, weggeblazen door de wind van onze wandaden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er is niemand die uw Naam aanroept, die aanstalten maakt om zich aan U vast te klampen, want U verbergt uw aangezicht voor ons en U doet ons wegkwijnen in de greep van onze ongerechtigheden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij zijn allemaal besmet en bevlekt door de zonde. Als we onze mantels van gerechtigheid aantrekken, blijken het met bloed bevlekte kleren te zijn. Wij verdorren en vallen af als bladeren in de herfst. En als de wind blazen onze zonden ons weg.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch wij allen zijn als een onreine, en al onze gerechtigheden zijn als een wegwerpelijk kleed; en wij allen vallen af als een blad, en onze misdaden voeren ons henen weg als een wind.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch wij allen zijn als een onreine, en al onze gerechtigheden zijn als een wegwerpelijk kleed; en wij allen vallen af als een blad, en onze misdaden voeren ons henen weg als een wind.